一场涉外慈善交流活动的翻译,是一位行动不便的残疾男子。这位残疾人其流利而顺畅的英语翻译让人刮目相看。他就是长沙市的外事翻译宋先生,拥有满口流利英语的“土翻译”。年过不惑的宋先生是长沙人,父母亲是普通职工。“我出生11个月,就诊断为小儿麻痹症,从此再也不能站立了。那时没有轮椅,读书大多是家人抱我去学校的,有时同学抱着我接送,好在学校离家不是很远。”回忆自己从小遭遇的不,宋先生轻松话语中未有半点抱怨或自卑。“我没有参加高考,因为我知道自己身体的特殊情况,在当时,也考不出什么好结果。”对自己的情况有充分认识的宋先生主动放弃了能“改变命运”的高考。“我对英语比较感兴趣,离开学校后,我也没什么事,就开始自学英语,刚好那时有了自考,我就报名参加了英语专业自考。为了方便,家里也为给我配上了轮椅,这样,我也可以自由自在地‘走了’。”宋先生说。因为家境不好,他看的书本很少自己掏钱买,大多是从单位图书馆或别人处借阅,通过看电视提升英语听力。“我记得那时中央电视台星期天有“跟我学”栏目,我就跟着电视台练习听力。”宋先生尽了自己最大的努力,为了给自己创造良好的自学条件。到1990年,他相继拿到了英语专业自学考试专科、本科文凭。“英语要学好,当然能开口交流是关键。大约是在1988年,高中英语老师介绍我结识了外籍教师石松(中文名),老师让我胆尝试交流,提高英语口头表达能力,也让我对英语更有了自信。”老师提供了很多的帮助,帮助宋先生在英语自学中不断找到兴奋点。“石松经常和他用英语交流,并回答准备好的问题,我感觉和他交流越来越容易。”宋先生回忆起那段学习的经历,可惜一年多后,石松便离开了长沙回了国。后来,石松通过书信,还介绍了自己在香港从事慈善工作并准备来长沙的朋友马觅高(中文名)。宋先生有一口流利的英语,然而求职让他屡屡碰壁。宋先生说,在外籍朋友马觅高的推荐下,他成功于1998年应聘成为中国际关心中国慈善协会的一名翻译。2008年,宋先生凭借自己良好的英语水平和口碑,顺利成为该院一名专职从事外事翻译工作的职员。“这些年下来,我感觉应该是位称职的‘土翻译’,因为我的英语是自己在轮椅上‘熬’出来的。”宋先生笑着告诉记者。“大家都很佩服他的英语,而且他的写作水平也不错。”同事对宋先生的出色表现给予高度评价。
|