具有空间翻译功能的世博会出租车
价值17万元的多功能车,车轮黄白相间,真皮坐椅宽敞舒适。司机都穿蓝色西装和白色衬衣、扎蓝色的领带,如果听不懂乘客讲的英语、日语,只需摁一下按键,就有专人帮翻译。这就是世博会专用出租车。多功能车充当出租车 昨日下午,记者在浦东机场遇到一辆喷有世博标志、车轮黄白相间的出租车。记者注意到,世博出租车最大的亮点就是导航系统,在车辆计价器上方装有一个屏幕。“它可不是普通的导航仪。”司机卞建平告诉记者,与大众型的导航仪相比,它还具有“空中翻译”的功能。卞建平说,外国乘客上车之后,的哥一旦听不懂英语,直接摁按键就可以与出租车公司的调度中心取得联系,公司派专业的翻译人员进行语音对话,然后,将翻译的结果转告给司机。“非常方便!”卞建平说,自己也会些英文的日常用语,但是复杂的英语还需要“空中翻译”帮忙。一家出租汽车公司经理张先生介绍,目前,“空中翻译”主要提供英、日两种语言的翻译,这些坐在调度中心的翻译都是招幕的志愿者。此外,从安全性能上讲,世博出租车全部装有报警装置,一旦发生意外情况,司机只要轻轻摁下隐藏在私密处的报警键,出租车上的LED便会显示“求助”字样,过往行人或司机就可以帮助报警。与普通出租车相比,世博出租车更加宽敞舒适。首先,这是一辆多功能轿车,真皮坐椅,与普通出租车相比,座位空间较大,尤其是后备厢的空间较大,适合装运旅行包。司机卞建平介绍,像这样的世博专用出租车,在上海共有4000辆。每辆车价值17万元,车辆配置比较前卫,同样,对于车辆的保养也是有要求的。“每天我们都要把车擦得干干净净的,尤其是下雨时,雨后两小时必须把车擦干净。”卞建平告诉记者,为了防止乘客晕车,车上还特意配备了晕车药、塑料袋、纸巾供乘客使用,“这是以前没有的。”车辆具有“空中翻译”功能
的哥月收入增加2000元 对于即将开幕的世博会,卞建平说,世博改变了他的生活。 从经济收入讲,以前每月收入只有4000至5000元,如今因为客流量增加,每月至入增加2000元。工作时间是干一天,休息一天。“不太累,又增加了收入!”卞建平告诉记者,世博出租车将成为上海的一道亮丽风景线。世博会之后,这些车辆将继续延用。但是,卞建平希望把世博出租车所具有的功能和服务理念推向全国,这样将提高全国出租车行业的服务质量。司机要穿西装扎领带 “并非每位出租车司机都可以驾驶世博出租车。”谈到选拔司机的条件,卞建平很得意,“世博出租车司机都是精英中的精英。”卞建平说,当初选拔司机时,要看的是综合素质,“仅靠车技好是不行的,脾气秉性、形象气质都要好!”为了驾驶世博出租车,便苦练英语和普通话。卞建平介绍:“上车时说您好,下车说再见,最重要的是,要有眼色,比如替乘客装卸行李。”从外在的形象上,卞建平每天都按要求穿蓝色的西装和白色衬衣,扎蓝色的领带,穿黑色的皮鞋。“扎领带时,领扣必须扣上,要不然会影响形象的。”卞建平说。卞建平告诉记者,他所在的出租车公司从400名司机中只选出78名世博出租车司机。他有幸被选中。为此,一有时间,他就看报,看电视,听广播了解世博会的消息,凡是外地来的乘客,他都会主动介绍相关知识,当起了“导游”。
海外务工归国人员具有一定外语翻译能力 (2010-8-20 16:28:29)
日本学校寻找翻译志愿者帮助语言不通的华人学生 (2010-8-20 16:25:51)
韩国人搭错飞机得帮助,翻译写信表感谢 (2010-8-20 16:8:11)
跨国婚介两头骗,女子能翻译得知真相 (2010-8-20 16:0:51)
饭冢雅弓通过日语翻译与东北粉丝交流 (2010-8-20 15:59:14)
《大劫难》中日本翻译形象改变 (2010-8-20 15:45:50)
外语大学生兼职翻译忙 (2010-8-20 15:37:27)
中韩文化交流周提供英文翻译、韩语翻译服务 (2010-8-20 15:35:47)
国际化的啤酒节,提供7种外语翻译能力 (2010-8-20 15:24:50)
同声传译翻译的讲述:我的过往经历 (2010-8-20 15:10:14)
同声传译员的讲解,我的过去人生 (2010-8-20 15:8:41)
在翻译带领下外国军官参观朱德纪念馆 (2010-8-20 14:13:24)
YYeTs字幕,着重翻译耶鲁等大学的公开课 (2010-8-20 13:33:35)
记者翻译英文信,终于找到收信人 (2010-8-20 10:56:12)
著名的女翻译 (2010-8-20 10:49:1)