病历成外星语,无人能识别翻译

[ 2010年8月23日 ]
Tags:  翻译  

       “同学叫喊苍生稳定”、“丝合、二低非常”等这些内容到底是什么意思呢?陈化明拿着弟弟的病历本看了半天,怎么也搞不清弟弟的病情到底如何,昨天上午,陈化明拿着病历本找了好多市民,但都没能解答出来,陈化明说:“这就是传说中的‘天书病历’”陈化明是娄底新化人,弟弟得了癫痫症,他带着弟弟特意赶来长沙的医院复诊。一开始在门诊室时,医生对弟弟的病情说得模棱两可,一些专业术语陈化明也听不懂。陈化明当时没在意,以为等病历出来了,自然一看就明白。然而当他取完药后查看病历本,陈化明怔住了:病历本上的字迹弯弯曲曲的,除了日期,基本上什么也看不明白。  仔细辨认了一会儿,陈化明解读出了“同学叫喊苍生稳定”、“丝合、二低非常”、“同意”这样让人摸不着头脑的语句。为了弄清楚弟弟的病情,陈化明在医院大厅里随机找了好几位病友帮忙“翻译”病历本,但均无功而返,“写得向阿拉伯语一样谁看得明白?”一位市民如此回复陈化明。陈化明的遭遇并非个案,记者在长沙不同医院随机取得了3份病历,其中一份是关于癫痫的,一份是关于皮肤病的,一份是关于内科的,其字迹潦草程度大同小异。记者看到,这三份病历唯一能一眼认出的只有时间,医生的签名根本就无法辨认。此外,病历的格式也乱七八糟,有的一个字占了好几行,有的不时要空一行;有的顶格写,有的则居中写。记者随机找到两位市民来阅读这三份病历,他们能看懂的内容只占不到3成。记者拿着手里一份相对潦草的病历让市民杨名阅读,他看都不看就还给记者,开玩笑说:“看多了这种东西我会对阿拉伯语无师自通。”记者随后带着3份病历本来到长沙市120急救中心,但急救医生也无法认全。
  逐步推行电子病历

        记者采访中了解到,随着现行医疗改革的进展,电子病历将成为今后的趋势。不少医院表示,应该进一步推广电子病历,这样一来,“外星语病历”也就不会存在了。市皮肤医院一位部门负责人告诉记者,建立电子病历能够省去很多不必要的环节,为抢救病人赢得宝贵时间,对医生来讲更为方便、规范,电子病历储存量大、信息完整、也能较长久地保存。电子病历能够有效降低患者的看病成本,而接诊医院也可大大减少工作量,提高工作效率,卫生管理部门也能据此对医疗行为进行监管,规范医生的行医过程。据了解,实行电子病历需要开发建立一套信息系统,并投入大量的资金。同时使用电子病历信息系统的医生必须是计算机“高手”,目前汕头这方面的人才相对较为缺乏。除我市部分大型医院正在逐步推广外,其他医院在资金和技术方面仍有较大困难,真正在全市各级医疗机构都推广电子病历尚需时日。

 

 由索文北京翻译公司深圳翻译公司广州翻译公司以及上海翻译的职员编辑

发布:xiuzhu1023 | 分类:翻译行业新闻 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
发表评论