荷兰人的翻译能力让人惊讶,远胜周边国家

[ 2010年8月23日 ]
Tags:  翻译能力  翻译  

 

荷兰人的语言翻译能力强,超出周边国家
    有人问我荷兰人说什么语言。我想了半天,回答说好像是英语,因为我从来没听说过有谁为了去荷兰而苦攻荷兰语的。我曾听去过荷兰的朋友说:“荷兰人是世界上最会学习语言的。”到了荷兰之后,我深有同感。荷兰人简直就是多种语言翻译器,可以随时自如地切换语种。这里的人几乎个个会说英语,英语简直就像荷兰人的“第二母语”。在任何讲座、开幕典礼、座谈会上,演讲者有时会忽略在场的外国人而使用荷兰语。这时,只要有人稍微提醒,他们就会很抱歉地说声“对不起”,然后在半秒钟内切换到“英语频道”,口若悬河。如果你觉得这个例子不具有说服力,因为学术场合的人大多受过良好的教育,那么我们就到生活中看看吧。荷兰商店里的推销员,超市的收银员,餐馆里的服务员,公共汽车的司机,列车上的检票员,站台上的清洁工,二手货市场里的老太太,甚至沿街行乞的乞丐,只要你说一句:“对不起,我不懂荷兰语!”他们都能立即改说英语。 荷兰电影院里的外国电影,不是每一部都有荷兰语字幕的,可荷兰观众照样喝着可乐,嚼着爆米花,跟着情节发出大笑或感叹声。如果你在大街上迷了路,随便拦住迎面走来的人用英语问路,得到答案的成功率几乎是百分之百,除非对方也不认路…… 如果你觉得这不算什么,就请到临近的国家转转,不必走很远,只要穿过荷兰西南边境到法国,或穿过东部边境到德国,用英语问路或买东西时,对方那耸肩摆手的姿势、尴尬无奈的表情,会让你感叹荷兰人的英语水平。 除了英语,很多荷兰人还能说流利的法语、德语、意大利语和西班牙语。 荷兰人为什么要学这么多种语言呢?我的一位荷兰朋友说了一句大实话:“在荷兰这样小的国家,用不了两个小时你就可以到达另一个国家,怎么能不学其他国家的语言呢?”所以,荷兰人在欧洲不说英语和荷兰语的国家旅游或工作,照样能应付自如。 那么,荷兰人是怎样学习多种语言的呢?荷兰朋友的解释是:荷兰人上小学时就有英语课,中学时必修法语或德语……不过我认为,课堂教学不一定是主要因素,荷兰人平时接触的媒体信息,比如电视、广播、书报刊物等,荷兰语只占其中的一小部分,大量来自国外媒体的信息都是未经翻译的,这给语言学习创造了很好的环境。
荷兰的官方语言,也是比利时的官方语言之一。属印欧语系日耳曼语族西支。分布于荷兰、苏里南和比利时(在比利时也称弗拉芒语)。南非、加勒比海荷属安的列斯群岛也有使用者。使用总人口约2000万。荷兰语的口语,从标准语到各地方言有很多变体。标准语用于公众场合、官方谈话、文件和大学讲课,口语在家庭中和跟朋友、同乡交谈时使用。以阿姆斯特丹、海牙和鹿特丹为界的地区方言,比其他方言区的方言更接近于标准荷兰语。  荷兰语跟比利时西弗兰德斯省所使用的佛莱芒语其实是几乎相同的语言,可以互通。此外,南非的官方语言之一阿非利加语是17世纪殖民者所说的荷兰语的变种,有相当数量的马来、班图诸语言的借词和语法散布其中,南非白人的祖先名为布尔人,其名称的由来是来自荷兰语中boer(农夫)这个单词。荷兰语的舌后音较德语、俄语等多,除了ch发舌后音外,连g也是发舌后音的。荷兰语是由古代低地德语诸方言演变而来,最早的荷兰语文献可追溯到12世纪的弗兰德斯。

 

 由索文北京翻译公司深圳翻译公司广州翻译公司以及上海翻译的职员编辑

 

发布:xiuzhu1023 | 分类:翻译行业新闻 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
发表评论