Kick boxing中文翻译是踢拳,国内翻译为“自由搏击”

[ 2010年8月24日 ]
Tags:  中文翻译  

Kick boxing中文翻译是踢拳,国内翻译为“自由搏击”(其实“自由搏击”这一词不是Kick boxing的正确翻译,之所以Kick boxing会被国内翻译为“自由搏击”是因为以前国内初认识Kick boxing,而且当时的翻译水平有限,国内的翻译知道Kick boxing可以用拳法和腿法等技法,所以把Kick boxing翻译成“自由搏击”。

其实“自由搏击”这一词是中国对Kick boxing的错误的翻译,因为Kick boxing的正确翻译是:踢拳。

Kick boxing(踢拳) 有两种不同的风格,美式风格跟日式风格。

概述
自由搏击,又称国际自由搏击,欧美全接触自由空手道等,它不拘泥于任何固定的套路招式,而是提倡在实战中根据战况自由发挥,灵活施展拳、脚、肘、膝和摔跌等各种立体技术,长短兼备,全面施展,以最终击倒或战胜对手为目的。“告诉我基本原理,我将得出适合我自身的独特的技法。”这就是自由搏击拳学理念的最佳概括表达。在此思想指导下,经过数十年的实践和取长补短,自由搏击已然形成完美的理论和技战术体系以及竞赛规则办法。在国际武坛百舸争流的情况下,以其鲜明的特色和实战功能,在国际武坛上战据了重要的一席。自由搏击技术是简捷的,但也是实效的,它的技术体系在不断地充实和完善,只要是在踢、打、摔、拿的范围中,经实践证明可行就被采用。

自由搏击以竞赛的商业化、职业化程度高,开放性好而著称,几乎所有国际自由搏击比赛中都采用“无限制自由比赛”的方法,不限制参赛选手的资格,在规则上与泰式比赛规则类似,比赛双方均赤裸上身(或着短袖衫、背心),下穿长裤,手戴拳套,脚穿护具(或不穿),进行全接触搏击比赛。因此,自由搏击赛事往往异常紧张和激烈,非常吸引拳迷和观众,对自由搏击选手的技战术水平、战斗意志、体能、抗击力等整体搏击能力提出了更高更全面的要求。而且,自由搏击打破宗派界限,凡承认其竞赛规则的团体或个人,均可参加自由搏击比赛,这在客观上为世界各种流派武术的交流以及自由搏击技术体系的检验和完善提供了条件。因此,自由搏击赛制被国际武坛视为武道搏击的终极模式,并看作是真实体验武道优劣和选手真正实力的唯一公平方式,这样自由搏击竞赛规则就成了国际武道竞技的流行和公认标准。

 由索文北京翻译公司深圳翻译公司广州翻译公司以及上海翻译的职员编辑

发布:xiuzhu1023 | 分类:翻译行业新闻 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
发表评论