12个国家组成的国际翻译团帮助老外获得医疗服务

[ 2010年8月25日 ]
Tags:  翻译  国际翻译  

        昨日,一对来自澳大利亚的高个子美女,出现在南京友谊整形医院(南京医科大学整形美容教学与研究中心所在地)候诊大厅,惹来众多关注的目光。有一位同在等候整形的女孩,用手机偷偷把她们拍下来,在网上发帖,还附上说明:这么靓丽的MM都要整形,还让人活不?该贴引来了无数爱美人士的围观,随后有上千人进来跟帖,并对整形美容发起了热烈的讨论。记者联系南京友谊整形医院相关负责人,证实了这一事件。据该负责人介绍,来南京友谊整形医院整形的老外,都是冲着本院的韩国专家朴相根博士、金柱翰教授、黄旭培教授而来。同时在一份统计数据上,记者看到,同比上周,老外来南京友谊整形的人数就上涨了75%,他们分别来自美国、英国、澳大利亚、马来西亚、新加坡等国家。
  12个语种 交流无障碍
  从韩国专业翻译团,到如今成立的由12个国家组成的国际翻译团,南京友谊整形医院在国内堪称唯一。
  据该院韩方院长朴相根博士介绍说,这主要是因为南京友谊整形医院海外消费者数量的增加,区域的扩大,从最初周边的日、韩、新马泰等国家,发展到美国、法国、澳大利亚等发达国家,必须顺应成立一个强大的国际化翻译团,才能满足为各国的爱美人士服务。同时,该院引进的国际整形美容专家,也同时能掌握多个国家的语种。“对专家高素质的要求,不仅能进一步拉近和消费者的距离,还能更直接地了解消费者的需求,进行及时有效地沟通,尽可能地达到爱美人士的需求。”朴相根院长说。一位等候在手术区外的澳大利亚顾客说,自己在同专家的交流咨询时,很愉快,因为他们很快地了解我的愿望,并做出让我满意的方案。

  韩国专家审美国际化
  由于地域、人种、文化的差异,东西方的审美取向存在明显的不同。如果说在几年前,还有很多人会担忧由于专家的审美习惯问题,而把一张“东方的脸”整成怪异的“西方脸”,或者相反。但是如今,在南京友谊整形医院这是一个不能被容忍的状况。
  朴相根院长表示,作为一个国际权威的整形美容机构,这里的专家不仅要具备高超的整形美容技术,还要具备国际化的审美艺术鉴赏力,必须深入了解各国人种、文化、及个人性格的差异,经常进行国际性地交流和学习。
  所以,各国的爱美人士都能在南京友谊整形医院寻找到让他们信赖的整形美容大师。特别是韩国专家的朴相根院长、金柱翰教授、黄旭培教授等长年坐镇该院,受到了海外更多爱美人士的青睐。

 

 由索文北京翻译公司深圳翻译公司广州翻译公司以及上海翻译的职员编辑

发布:xiuzhu1023 | 分类:翻译行业新闻 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
发表评论