成龙讲述自己并非支持菲警,而是由于翻译翻译错误
成龙发表声明,强调有关内容是其美国助手替他翻译时,并没有完整表达他的原意。成龙强调,是次事件是一桩令人伤心的悲剧,“我是中国人,百分百是香港人,我对那些在这次不幸的事件中丧生的香港人感到悲痛,对那些失去亲人的家庭深表同情。希望那些伤者早日康复”。
成龙强调,指菲律宾警方在是次挟持人质事件中是否涉及指挥不当而造成这次悲剧,更必须追究,“就留待这方面的专家去做吧”。
成龙在港游客在马尼拉遭挟持、枪杀,8死7伤惨剧后,第一时间在Twitter网上,发表“我们没有憎恨”论,更得菲国政府公开点名道谢,惹起香港民众广大不满。中国、台湾和日本都为他的失言大为震惊,并有人在网上发起抵制他代言的所有商品。被骂了3天都死不道歉的成龙,在好朋友曾志伟都说他“特别错”,要他出来道歉后,昨天终于发表道歉声明了。成龙个人名义向港各大传媒发出300多字的声明内容:
首先,我要向在菲律宾受难者的香港家属们致上我最深的哀恸。可能我说得不清楚,我的美国助手替我在 Twitter上面写的内容经过翻译之后是不完整的原意,我觉得香港人在菲律宾旅行时遭到胁持杀害,是一桩令人伤心的悲剧。我是中国人,百分百是香港人,我对那些在这次不幸的事件中丧生的香港人感到悲痛,对那些失去亲人的家庭深表同情。希望那些伤者早日康复。我只说过,我不会因为这桩悲剧恨菲律宾人,有十几万的菲律宾人在香港工作,也有不少香港人在菲律宾工作,如果彼此憎恨,会对香港与菲律宾都将造成很大的伤害。
至于是不是菲律宾警方的指挥不当造成这次悲剧,当然必须追究,就留待这方面的专家去做吧。
如果因为我之前在网站上表达的感想不完整,因此造成大家的误解和不满,我在此向大家表示我最诚挚的歉意。
必须追究菲国警方
事件扰攘数天,身在北京的成龙昨日傍晚终于打破缄默,发出声明就自己的“词不达意”,向全港市民致歉。声明内容大意是指助手帮他的留言翻译得不完整,自己只是不想香港与菲国之间造成伤害,更强调自己是百分百香港人,认为必须追究菲国警方指挥不力,又为遇难者感到悲痛,及向他们的家属致上最深切的哀恸。
记者事后与成龙取得联络,他淡然表示:“无所谓,整件事明眼人知道发生什么事,我知道自己在做什么,也不想再讲太多,怕越描越黑。(日后会跟助手多一点沟通?)他是外国人,我讲大堆东西,他就是不断地帮我打字和上网,但Twitter又不可以留太长的说话……总之还是那句,我是百分百中国人、香港人。麻烦帮我登完整的声明,就是我要讲的事情。”
成龙又指今次事件发生后,港府的应变措施做得不错。
房祖名嘱留言要QC
就父亲引起的网民争议,房祖名也“帮理不帮亲”的表示:“他发声明之前,我跟他通过电话,我叫他看这件事看得严重一点,以后要在Twitter的留言,不该经过‘QC’(审查)程序,有监察之余也要看清楚一点,总之政治上的问题,他不应该讲太多。”房祖名又表示他并无仇恨之意,但却补充:“我不妥这次菲国政府的处理手法,还有那个(总统)出来交代就不应该笑啊。总之我们是on your side(指站在港人立场)的,我支持爸爸发声明,一切只是想世界和平而已。”
中越大联欢,翻译发挥作用 (2010-8-28 16:9:27)
多语种翻译提供多语种服务 (2010-8-27 17:35:19)
胖翻译官的背景和重现 (2010-8-27 17:18:56)
商城也有意大利语翻译 (2010-8-27 17:17:58)
日韩旅游成热门,翻译服务 (2010-8-27 17:16:21)
成龙英语博客被贬,被指可能是助手翻译 (2010-8-27 17:0:54)
《向左走,向右走》的故事背后 (2010-8-27 16:43:12)
余光中的翻译 (2010-8-27 16:41:21)
在日本打工从苦工到翻译 (2010-8-27 15:14:48)
美国许多宗教领袖支持在世贸遗址建设清真寺 (2010-8-27 15:11:50)
熊猫对中美破冰之旅的作用 (2010-8-27 15:10:12)
头衔多有什么用处吗? (2010-8-27 14:37:48)
记者做韩语翻译的感觉 (2010-8-27 14:35:55)
制作出中国第一台计算机的人在苏联看到计算机做翻译 (2010-8-27 14:17:7)
朝鲜人给予卡特总统面子,放回逮捕美国人戈梅斯 (2010-8-27 13:59:27)