反对文化霸权,要从英文角度了解国际贸易条例,翻译很重要
[ 2010年8月30日 ]
他说,受到中国传统文化的影响,中国企业对于国外的文化霸权的防范意识比较弱。在面对国际贸易摩擦的时候,中国企业倾向于“自谦”而非“反抗”。比如,中国企业把反倾销的原因归结于自己的产品没有品牌、产品档次不够等。“这样一来,国外某些机构会趁机揪住这些问题不放手,要求我们进行改进。等我们真的进行了改正和提升,他们又会出新的花招阻挡中国的商品。”施教授提出,要想掌握话语权,在话语中直击经济文化霸权是很重要的。
不能用英语直接对话,不了解国际贸易相关法律,让中国企业在国际贸易中深陷被动。语言不通,国际法律读不透彻是目前进行国际贸易合作的企业存在的重大问题之一。企业负责人在进行国际贸易时,更多地通过翻译来进行对话。“翻译过程中,很有可能出现词句转达的误解。看似是无关紧要的误会,很有可能埋下贸易失败的伏笔。”施旭教授建议,在国际贸易日益密切的时候,中国商人要从英文角度了解国际贸易条例,避免出错;同时也要在国际贸易中发出自己的声音,主动地获得话语权。
“有个现象很特别,中国有不少鞋类出口企业,但是只有少数企业站出来说话。更多的企业,还是不愿意进行声援。”施教授说,这一点,中国的企业不如国外企业来得团结。“在国外,某一个行业受到冲击,行业里的大多数企业都会通过商会、行业协会等牵头,有组织地进行声援。如果有什么想法,也会通过组织直接找到政府,请求政府出台相关政策予以规避、减小损失。”这些民间组织找政府并不难,渠道应该畅通无阻。
发布:xiuzhu1023 | 分类:翻译行业新闻 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
昆德拉要反对的东西似乎已经消失,新作品继续受欢迎。 (2010-8-30 15:7:33)
中法夫妻共同翻译红楼梦,成就美好传奇 (2010-8-30 14:47:6)
岸英同志在朝鲜牺牲真相 (2010-8-30 14:36:55)
上海世博会西班牙语翻译背后的故事,万元月薪背后的故事 (2010-8-30 14:24:46)
小白菜志愿者的管理和种种故事 (2010-8-30 11:45:0)
贝巴的内衣翻译 (2010-8-30 11:43:55)
《红楼梦》英语翻译本为什么不流行?曲高和寡吗? (2010-8-30 11:31:38)
足球协会派球员留学,最差也能做翻译 (2010-8-30 10:53:35)
翻译向社会求助,寻求医治其父 (2010-8-28 17:11:27)
成龙讲述自己并非支持菲警,而是由于翻译翻译错误 (2010-8-28 16:34:56)
中越大联欢,翻译发挥作用 (2010-8-28 16:9:27)
黑人英语翻译成难题 (2010-8-27 18:0:47)
多语种翻译提供多语种服务 (2010-8-27 17:35:19)
胖翻译官的背景和重现 (2010-8-27 17:18:56)
商城也有意大利语翻译 (2010-8-27 17:17:58)