在日本留学受苦,靠姐姐的翻译找保人

[ 2010年9月14日 ]
Tags:  翻译  


那是我来日本的第二天。一大早,先我在日本留学的二姐领我去日语学校参加了分班考试。我交出了即使是算到现在也是我平生以来的唯一一张白卷。考完试,我们就一起去位于

东京都内最好的地段之一的千代田区饭田桥的保人的公司见保人,一个非常精明的、60多岁的、从事印刷行业的东京商人、我二姐以前的老板。因为我不会日语,更不懂日本场面

上的任何规矩,所以这个见面极尽直接。保人拿出他早已帮我起草好的保证书,让二姐翻译给我,首先我要保证不得做任何违反日本法律的事情;其次如有难事,可随时找他商量

,但不管以何种理由都不能开口向他借钱;最后是要努力学习,如果这一年考不取大学,必须在签证到期前回国。保人又一次帮了我,收我在他自己的大楼里做清洁工。除去自己

确实笨手笨脚不会干活外,也有语言和紧张的原因,常常听不懂对方叽里呱啦的要求,也不知该怎么去问。保人替我罩了很多,才算没被开除。但他还是打电话叫我二姐过来,让

她一句一句给我翻译他对我扫地的指示和要求,并让二姐领着我从上到下把大楼里里外外又打扫了一遍。然后,当着我们姐弟的面,保人先是画了一个长长的减号,说本来告诉我

一些注意事项是希望我能有所改进提高的,结果还不如不告,以前会的也不会了,全成了负数。

发布:xiuzhu1023 | 分类:翻译行业新闻 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
发表评论