李珍雨的韩语翻译历史
李珍雨的中文说得相当流利,普通话水平一点不亚于中国学生,以至于记者不需要刻意放慢语速或是借用手势就能和他交流。李珍雨告诉记者,他的家乡在韩国江原道,离首都首尔不过两小时的车程,他的本科生涯就是在家乡大学完成的,当时学的专业就是中文。大学期间,他对中国文化很感兴趣,尤其是中国的礼仪、儒家文化对他有很大的吸引力,本科毕业后留学到芜湖,继续学习中文。李珍雨几乎天天看《大江晚报》,他说可以了解当地的信息,还能提高自己的中文水平,平时也留意报纸上的招聘信息。李珍雨希望能找份翻译类的兼职工作,但报纸上刊登的日语、法语翻译招聘相对多些,韩语翻译类招聘信息非常少,他已连续关注了一个月,仍然没有找到合适的。李珍雨还向记者打听芜湖人力资源市场在哪里,什么时候有招聘活动,记者一一告诉了他,他很兴奋,表示第二天一早就去找工作。
虽然还是学生,但李珍雨的工作经历倒是蛮丰富的。去年的时候,李珍雨在韩国驻上海领事馆工作过一段时间,还在上海一家外贸公司做过翻译,也曾在韩国的公司里做过中文翻译。由于在芜湖这么久没有找到适合的工作,李珍雨又把目光投向韩语家教、培训班等,但打电话过去,对方都表示不需要教韩语。李珍雨就趁着下课时间,来到步行街找工作,进过服装店、酒店,但因这些地方暂时无招人计划,李珍雨只能作罢,可他还是不放弃。“什么活我都能干,体力活我也在行。”李珍雨自信地说。昨晚,一家西餐店表示有意向让李珍雨在店里打工,不过还需要见面商谈,看他适合做什么,底薪是1200元,包住宿。李珍雨听说后十分开心,表示很期待能得到这份工作。
交谈中,记者感觉到李珍雨是个很认真勤奋的学生。他说现在自己必须要努力学习,早上8点至下午4点半的时间要留给学校,只能利用放学后的时间工作,不过周六可工作一整天。到明年3月份时,自己就可以不再兼职,找份全天候的工作了。来芜湖已有一个学期,李珍雨觉得芜湖很好,很安静,适合自己的性格,他将在这里度过他的硕士生涯,毕业后他还打算继续留在芜湖攻读博士,好好研究中国文化以及芜湖文化。
截至2008年底,韩国对华投资累计419亿美元。中国已成为韩国最大的海外投资对象国,也是韩国最大贸易伙伴、最大出口市场和进口来源国。2009年,韩国在华留学生接近7万人,超过外国在华留学生总数的一半。面对已经建成的中国—东盟自由贸易区,李英信建议中国企业到东盟开拓市场:“目前整个亚洲的贸易壁垒正在减少。中国企业应该在了解当地社会文化背景后,大胆地走出去。”据悉,在广西,女性在经济领域十分活跃。在此次论坛的举办地柳州,100多名女企业家占当地企业家总数的五分之一以上。中国—东盟女企业家创业论坛每两年在柳州举办一次,论坛致力于强化中国—东盟妇女合作机制,促进中国与东盟各国妇女的交流与合作。
国人翻译的日本人帖子 (2010-9-20 9:36:20)
德国汉学家顾斌谈中文翻译家 (2010-9-18 15:31:58)
严复从事大量的翻译写作工作 (2010-9-18 11:18:29)
严复培养的翻译家伍建光的翻译历程 (2010-9-18 10:23:15)
诗歌翻译与用翻译的诗歌口吻去写作 (2010-9-18 9:38:46)
社会经济学大作品,《新教伦理》翻译出版了 (2010-9-17 22:9:40)
新疆乌洽会的兴盛 (2010-9-17 18:1:7)
迪拜翻译返家休假 (2010-9-17 17:53:42)
最早到迪拜做生意的乐清人黄松杰 (2010-9-17 17:51:11)
迪拜帆船酒店又翻译成阿拉伯塔 (2010-9-17 17:35:12)
前伊拉克美军士兵和翻译的战争后遗症 (2010-9-17 17:27:48)
毛泽东文集翻译出版的版税问题 (2010-9-17 17:7:54)
吴光伟的延安翻译人生 (2010-9-17 16:47:57)
朝鲜领袖金日成的中国语翻译能力强 (2010-9-17 16:40:33)
美国在航天业和电影领域向太空进军 (2010-9-17 16:4:53)