赵广远努力学英语希望做英语翻译

[ 2010年9月28日 ]
Tags:  翻译  英语翻译  

在您浏览《赵广远努力学英语希望做英语翻译》资讯前,为了让您的阅读体验更快乐,先给您讲个幽默的段子“贝因哈特晚年时极喜清静,多住在巴黎的一家高层公寓里,但崇拜者仍不断来访。某天,有位年事已高的崇拜者来看望贝因哈特。他好不容易爬上了高楼,气喘吁吁地来到贝因哈特的住所,等他稍稍恢复一点体力后问道:“夫人,您为什么要住得这么高?”“哦,亲爱的朋友,”贝因哈特乐滋滋地对他说,“这是我至今依然能使男人们的心砰然跳快的唯一办法。” ”


(二)

  真正让赵广远走出阴霾的,是把生活和生命的意义都演绎到了极至的保尔.柯察金,他钢铁般顽强的意志,激起了赵广远内心深深敬意。年轻的赵广远一遍遍品读着《钢铁是怎样炼成的》,悟出了这样一个道理:人活着,最重要的是战胜自己。当生活需要你承受痛苦的时候,除了坚强,毫无选择。

  赵广远重新投入到学习中去,他把生字词都注上音,大声喊着、读着。上课的时候他会记下老师的板书,不懂的地方他就直接去看老师的教案,不明白的地方记在本上,慢慢理解。清晨5点,随着勤劳的母亲起来做缝纫活,他也开始了一天的学习。

  1958年国家颁布了新的《汉语拼音方案》,他贪婪地读着:声母表、韵母表、声调符号……无数次地读啊、写啊、记啊,他终于掌握了用汉语拼音识字、发音、阅读的技巧。就在这寂寞的世界里,他竟然学会了读书和说话。

  天道酬勤。如此经年努力,赵广远打下了扎实的知识基础。每次考试,他在班里不是第一,就是第二,学习成绩一路领先。

  不仅学习成绩骄人,学校里的各项活动都落不下赵广远:成立学习毛主席著作小组,带领同学们学习《青年运动的方向》;学习雷锋做好事,扫地、擦玻璃、帮助困难同学……品学兼优的广远多次得到老师和同学们的表扬。1964年5月4日,他光荣地加入了共青团。

  然而命运多舛。初中毕业的赵广远尽管各门功课的平均分达到81.5分,但是没有一所学校录取他。在他们看来,聋子怎么能上高中?

  终于,包头市农业学校录取了他。赵广远极其珍视这得来不易的学习机会,全然忘记了自己是个残疾人,学习、劳动、为同学服务、社会工作样样走在前。1966年4月18日,学校党支部讨论通过了他的入党申请。但是,随着6月份“文革”风暴骤起,市教育局党委停止了对新党员的审批。

  “横扫一切牛鬼蛇神”的风暴欲刮愈烈,学校停课了。赵广远再次捧起《钢铁是怎样炼成的》,一遍遍吟诵着:

  “人最宝贵的是生命,生命属于我们只有一次。人的生命应当这样度过:当他回首往事的时候,他不因虚度年华而悔恨,也不因碌碌无为而羞愧……”

  这段名言曾经唤起几代人去实现自己的理想,它是寻求人生价值的丰碑。赵广远陷入了深深的沉思:怎样才算不虚度年华?他想到在报纸上看到的报道,毛主席他老人家70多岁了,每天忙于国家和世界大事,还挤出时间学习外语……

  当一轮明月从窗前升起的时候,一个奇异、大胆的念头突然在他脑海里萌生:“如果我能学会英语,也翻译一本好书,该多好啊!”

  万事开头难。赵广远跑遍了包头市区各个书店,买到《袖珍英汉词典》、《基础英语》、《英语语音读音规则》等书,开始了艰苦自学英语的过程。

  作为语言,英语的发音是非常重要的,但是这最重要的一环,对于赵广远来说是完全不可能做到的。他听不到声音,又怎么能学会标准的英语语音呢?俄语功底深厚的父亲告诉他一个笨办法,那就是把发音近似的汉字标在英语单词旁边,这可以帮助解决读音问题。父亲的方法让他豁然开朗:“虽然不能听英语、说英语,但是我可以写英语、笔译英语。”赵广远先从国际音标学起,将元音当成汉语拼音中的韵母,辅音当成声母,都注上与其发音接近的汉字。他就这样反复地写着、背着,随着单词量的增加,生活中很多事物他都能用英语准确表达出来了,这让他更有信心继续学习下去。

  。1968年,赵广远从学校毕业,先是在包头市社会福利综合厂工作,后调到包头市玛钢件厂,但是他一直没有放弃学习英语。每天早晨从5点学到7点,中午在厂里学习30-40分钟,晚上做完家务学习到11点。这样每天就能挤出3、4个小时。在外出差,他也不放过火车上、旅馆里的一切时间,抄写词汇、课文,默写背诵单词。

  阅读、琢磨,翻来覆去地理解,他发现学习语法的难点集中在掌握动词的变化上。他集中熟悉所学的每个动词在不同时态、语态句子中的用法,找出规律,加深理解,强化记忆。每学会一种时态,他就用自己和身边的事造句,并逐一比较,举一反三。

  勤能补拙是良训,一分辛苦一分才。赵广远开始阅读英文。他把每句译文都写在本上,细细体会译者是如何翻译的。写啊,想啊,常常是一个月时间琢磨完一篇课文。从中体会翻译的技巧。接着,他又广泛阅读英汉对照的短篇故事,然后是英文读物。1980年起,他开始订阅《中国翻译》(当时名称为《翻译通讯》)等译界书刊,刻苦自学。后来又订阅了中科院出版的《中国科技翻译》杂志。刊中的科技翻译与新技术、译海论坛、翻译理论与技巧、译名标准化等栏目的大量文章,他都反复阅读,结合思索,努力提高翻译技巧。

 

 

刚才我们给大家介绍了《赵广远努力学英语希望做英语翻译》的资讯,下来给大家讲2个笑话放松一下:


笑话1             爱因斯坦碰到三个新西兰人,他们聊了起来。细心的爱因斯坦先了解他们的智商。  第一个人说智商是190,爱因斯坦很高兴:“我们可以讨论原子物理学和我的一些理论观点。”  第二个人说是150,爱因斯坦说:“我们可以讨论新西兰为追求世界和平所确立的核不扩散条约。”  第三个人说是80,爱因斯坦稍作踌躇后问道:“你预计一下明年的财政赤字是多少?”
 


笑话2

    爱因斯坦碰到三个新西兰人,他们聊了起来。细心的爱因斯坦先了解他们的智商。  第一个人说智商是190,爱因斯坦很高兴:“我们可以讨论原子物理学和我的一些理论观点。”  第二个人说是150,爱因斯坦说:“我们可以讨论新西兰为追求世界和平所确立的核不扩散条约。”  第三个人说是80,爱因斯坦稍作踌躇后问道:“你预计一下明年的财政赤字是多少?” 

发布:xiuzhu1023 | 分类:翻译行业新闻 | 评论:0 | 引用:0 | 浏览:
发表评论