• 网站首页
  • 关于我们
  • 服务项目
  • 口译服务

翻译公司

翻译公司博客

海尼斯谈游泳时的手姿-英汉对照翻译

[打印] [关闭] 发布时间:[2008-8-4]

Finger Position
By Emmett Hines (Emmett) on Unrecorded Date:
海尼斯谈游泳时的手姿,时间不详。

Great question.
不可忽视的问题

First of all, there are two different parts of the stroke cycle where this is an issue.
首先,我们要知道在自由泳的划臂动作周期中,有两处不同,这是问题的关键所在。

1)Entry - as your hand enters the water to full extension you want to have minimum resistance and turbulence. This requires you to have all fingers and thumb together and pointed straight into the path you want the arm to follow - think in terms of feeling the onrush of water almost exclusively at your finger/thumb tips and nothing but smooth laminar flow across the tops and bottoms of your fingers. Catch no air. Cuppeth not thine appendages.

1)入水-当手掌入水时,你要想阻力和湍流最小,手掌就要完全伸直 。需要五指并拢,径直指向并进入手臂随之入水的路径,――手掌入水时,要感到水流猛冲手指和大拇指尖,并感到水流平稳地流过手心和手背。不要带入空气。手掌不要成凹形,成凹形就起不到手掌的作用了。

2)Stroke - once you have reached full extension, allowed your arm/hand to dally there whilst your other arm recovered, and are ready to begin the stroke there is no need to try to hold the fingers together - nor try to hold them apart. In general we want maximum presentation of "paddle" surface area at to the water - this is not really affected signifigantly by spread or closed fingers/thumb. Looking closely at video footage of elite swimmers one finds that they are quite different in how they "hold" their fingers - the finger positions change throughout the stroke and often vary greatly from right hand to left hand - though nearly all elite swimmers are amazingly consisent from stroke to stroke with either hand. Generally, when asked what they "do" with their fingers there is not a high level of awareness, tending, instead, more toward having a "feel" they search for. Oh yeah - and they cuppeth not their appendages.

Hope this helps!

2)划臂-当一手臂已经充分伸展,另一手臂已经移臂时,要让手臂在那儿拖延一下。而即将开始划臂的手掌就不必试图并拢手指了--但也不要试图分开。总的来说,我们需要手掌在水中呈现出像"手蹼"那样的最大对水表面积。但是,这并不意味着手指和拇指的张开或并紧真的会起到什么作用。当你仔细观看优秀游泳运动员录像的某一个镜头时,就会发现他们"保持"手姿的方式完全不同,手姿在划臂的过程中始终都有所变化,右手和左手的手姿常常也有很大的差异。然而,几乎所有优秀游泳运动员划水时都令人惊讶地连贯一致。普遍地讲,当有人问及他们的手姿是什么样子,知道不知道有什么高标准时,他们都更乐于谈他们探索到的"水感"。哦,是的,--手要成凹型就不是他们的手了。

------------------------------------------------------------------------
资料由
索文(北京、上海、广州、深圳、洛杉矶、柏林、香港)翻译公司提供,公司是国内首家在欧美、香港地区设立3家分公司的国际化连锁翻译公司,是中华人民共和国司法部指定的 专业翻译认证机构,翻译文件加盖经北京市公安局中英文特批中英文翻译专用章(特 No.0018457)所盖公章通行多个国家、地区。国家外汇管理局、各驻华使领馆、公安局出入境管理处、司法机关、公证处及其他政府机构均承认我公司的译文效力。公司网址:https://www.soven.com

相关新闻

  • 中韩文韩国谚语
  • 中国功夫术语 Chinese Gongfu Terms
  • 历任联合国秘书长中俄文对照
  • 科技英语翻译
  • 针织服饰常用成分英文缩写
  • 银行业务部门名称中英对照
  • 关于年轻人的一些译法
  • “公司”的译法
  • 央视部分栏目名称英译
  • 中国日报常用词语
  • 中国式词汇在英语中的翻译对照
  • 学校课程英语翻译对照表
  • NBA球员称呼国语粤语翻译对照(方便网友上网、看直播、看报纸杂志)
  • W3C专业术语翻译对照表
  • 各种工具中日翻译对照表
  • 中文姓氏的英文翻译对照表
  • 灯饰照明电子电工专业词汇英汉对照翻译
  • 海尼斯谈游泳时的手姿-英汉对照翻译
  • 铁路工程词汇中英对照翻译
  • 再别康桥中英对照
  • Copyright © 2008 索文翻译公司. All Rights Reserved. 翻译公司 | design/inspired by 上海数字