索文翻译-上海翻译公司-北京翻译公司
索文翻译公司的logo
索文全球网站 Soven Trans
索文翻译-上海翻译公司-北京翻译公司网站地图
索文翻译-上海翻译公司-北京翻译公司 索文翻译-上海翻译公司-北京翻译公司
 

 

欢迎致电索文翻译公司

更多
索文翻译-上海翻译公司-北京翻译公司
 
文件类型

索文翻译公司—文件类型—翻译校对

翻译校对

校对依照原稿及设计要求在校样上检查、标注排版差错。“校对”也用来指称负责校对工作的人,亦称为“校对员”。校对是保证学报质量的重要环节,是对编辑工作的继续和补充。校对必须高度负责,认真细致,树立严谨周密,一丝不苟的作风。根据原稿,核对并清除校样上的差错。改正在政治思想上和科学性上遗留的不准确的提法和词句。清除语法修辞上遗留的差错和毛病。清除错别字。解决和消除任何疑点。

把握校对标准 编辑负责校对、印刷工作的组织和实施,及时送取稿件和校样,做好与印刷厂的业务联系。校对以原稿为准,不得在校样上随意增补、删减,发现原稿错误及编辑处理的疏漏和失误做出标示,由编辑对原稿、校样予以处理。若作者提出修改时,要尽量坚持不动版面、不动字数的原则,减少改版的麻烦。

准确使用校对符号,消灭错字,补齐遗漏,纠正版式错误,严格执行三校加点校制度,保证期刊质量。校对以对校、折校为主,根据实际情况,部分稿件由作者校对一次,校后由编辑对格式、质量复校一次。校对时要注意版面的规范、美观,排版的合理。校对差错率要保持在万分之二以下。

遵循校对的程序,交叉三校制  一校(作者、责任编辑各校一次):侧重对原稿校对,力求校样与原稿的一致,纠正版式错误,对有疑问处作出标示。校后通读一遍。要求作者不能对原稿作大的改动。二校(责任编辑、执行编辑各校一次):校对时要确定一校校出错误已改正,纠正版式错误,并对文稿中的疑问予以处理,填补遗缺,统一体例。三校(执行编辑校一次):校对时要确定二校校出错误已改正,对校样进行综合检查,清理差错,确定版面格式。

点校:对三校校出错误予以核对,并对文章、版式作最后通校,确保清样无差错。校对签名。校对者应在每次校样上签名,并标明校次,以防差错。责任编辑甩开原稿和三校样,对清样进行阅读,寻找差错。在读样后,进行总体扫描,检查有无错字、漏字、表格与插图是否合乎规范,字体、字号使用是否正确等。 

明确校对内容  检查多、漏、错文字及标点、符号错误;核对标题、署名,文中人名、地名、数字、公式。检查版面、格式,图表位置及表题、图题,字体、字号、字距和行距。检查标题位置、层次及转行,注释、参考文献及序号,核对中英文目录及页码与文章的一致。检查目录及对应的页码、刊眉、页码顺序、版权,封面、封二、封三、封底的文字、刊号、年月期号。

 

索文翻译专注于各类商业文件翻译服务,对商业文件翻译 的特点有准确的把握,在商业文件翻译方面有多年的经验, 我们深知商业文件翻译的质量极其重要,为此,制订了以下 翻译原则:

1.充分沟通,了解客户需求

2.科学合理安排翻译流程

3.词汇、术语统一

4.文件保密

 

坚持不懈的对国内外优秀翻译资源整合,我公司已拥 有一批系统化、专业化、经验丰富的翻译人才,多名专家 教授级的译审、顾问和外籍专家,并可随时组织专家组指 导和审校大批量专业翻译资料。索文翻译公司承诺:准确 、守时、保密地为客户提供翻译服务。我们鼎力提供每位 客户,质量最高、速度最快的翻译及本地化服务。索文翻 译凭借严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的 审核标准已为联合国组织、政府机构以及欧美、亚太区的 全球性跨国公司提供了高水准的翻译。

 
Copyright© 索文翻译公司 版权所有 违者必究
京ICP备06072007号-2

索文翻译-上海翻译公司-北京翻译公司 索文翻译-上海翻译公司-北京翻译公司 索文翻译-上海翻译公司-北京翻译公司 索文翻译-上海翻译公司-北京翻译公司 索文翻译-上海翻译公司-北京翻译公司 索文翻译-上海翻译公司-北京翻译公司 索文翻译-上海翻译公司-北京翻译公司 索文翻译-上海翻译公司-北京翻译公司 索文翻译-上海翻译公司-北京翻译公司 索文翻译-上海翻译公司-北京翻译公司 索文翻译-上海翻译公司-北京翻译公司 索文翻译-上海翻译公司-北京翻译公司