本公司為各種類型的視聽媒介提供翻譯、腳本鍵入、字幕添加、配音及繫統轉換服務,其中包括教學與訓練課程、醫藥及其它產品的說明。對於此類任務,原文語言及翻譯語言母語譯者會進行合作,確保翻譯的精確性。字幕添加和配音工作亦由專家來進行。
多媒體本地化的過程包括從屏幕文本和配音文本的翻譯、錄音和後期制作,再到最終產品的集成,是一個比較復雜的過程。
我們擁有全面的多媒體本地化相關設備,我們從資源庫或國內領先的多媒體服務機構中挑選訓練有素的專業人纔。我們積累豐富的多語言錄音經驗,我們配備技術嫻熟的內部音響和錄音工程師,以確保多媒體本地化項目的準確實施。
索文多媒體本地化中心對語音進行全面控制。我們經驗豐富的工程師保證了最高質量的錄音。我們還使用其它的工具,如Pro Tools 24、Pro Tools Tools5、Yamaha O2R 和 Sonic Solutions USP 等。除了錄音,我們提供多路混音、全面後期制作、SFX 創建、龐大的聲音庫、聲音修復等。而且,我們還提供視頻編輯和字幕服務。
我們可以在DAT、音頻或數據 CD或最常見的計算機介質上保存您的多媒體信息。可以提供所有常見的未壓縮格式或壓縮格式的數字音頻、視頻,還可以直接通過電子郵件、FTP 等向您交付電子文件。
索文多媒體本地化中心提供的多媒體本地化服務:
* 在 DAT、Beta SP 或硬盤上對語音和解說詞進行錄制和混音
* 音頻、視頻後期制作
* 音頻、視頻的數字化
* 譯制配音
* 語音本地化服務
* 多媒體課件本地化
* 公司和 AV 演示文稿錄像帶
* 電話和其他計算機類繫統的語音提示
* 有聲讀物
* 教育娛樂
* 音頻和數據 CD-ROM
|